2012/12/09

Linguistic Apartheid at Balearic Schools


The ultra-nationalistic Spanish government continues its policy of language suppression in the Balearic islands. The government has completely eliminated Catalan language immersion in elementary and secondary schools.
A few weeks ago the government published the draft of the decree on trilingualism, which requires schools that want to teach in Catalan to submit a parental guarantee equal to or greater than 65%.
The Spanish government has finally managed to cancel the minimal presence of Catalan in social life and institutions of the Balearic Islands.
Through indiscriminate and not agreed upon cuts to the Language Policy Instituion, Radios, Majorca TV, and organizations working for the Catalan language, among others, the government has ensured a true apartheid against Catalan.
The publication of the draft caused immediate reactions. Some unions have made clear their objections to a decree that does not guarantee 50% of instruction in Catalan, and they have announced that they will appeal the law in the courts.
The organization Balearic Cultural Work (OCB) has also expressed its utter rejection and anger over the draft decree, which they described as aiming to "eliminate Catalan from of the Balearic Islands educational system."
"The nationalist government speech is merely an excuse. the sole purpose of the executive is to deny the right of citizens of the Balearic Islands to enroll their children in their own language," they added.
 

Read more »

2013/04/26

Saint George’s Day in Barcelona: roses, Books ... and Collective Security

Love and Culture.  Saint George’s Day in Catalonia is a treat to the senses, with hundreds of stalls selling books and roses and a mass of humanity peacefully taking over the streets. It is not surprising that the day is often referred to as one devoted to love and culture. Unaware tourists never cease to be amazed by this unexpected sight and gladly join the celebration. For recent immigrants, Saint George’s Day is often their first contact with Catalan culture, opening the way to integration in their new country. Wherever you are on 23 April, never forget to buy your lady a red rose, or the man in your life a book.

Two red roses stand out among the multitude, in Barcelona’s Rambles


Saint George’s Military Dimension.  Having said that, we have to be realistic. We live in a dangerous world, and while roses and books are a great sight, and love and culture should certainly play a role in our lives, they can only thrive in democracy and freedom, which have their fair share of enemies. These enemies, be they state or non-state actors, are not going to be deterred, much less defeated, by flowers and literature. One does not stop a terrorist or a common or garden dictator by brandishing a nice red rose before him. This is why responsible nations work together to defend their national security, be it at a global level or on a regional plane, through alliances such as NATO.

Catalonia, as a responsible nation willing to contribute to the Allies’ security, is ready to undertake such commitments. Catalans understand that freedom never comes free, and that a nation not willing to sacrifice for her security and that of her allies simply does not deserve liberty. That is one of the few advantages of being a slave, you don’t have to take difficult decisions, you can afford to look the other way.

It is thus no coincidence that Catalonia’s Patron Saint is Saint George, who embodies the fight against evil. Let us never forget something: the red rose rises from the dragon’s blood. The rose is only born after the dragon has been killed. Without security and defence, love and culture cannot survive. We are happy to share our patron saint with countries like England, which have shown throughout history their willingness to stand up to tyranny.  

Thus, while Saint George is surely a symbol of Catalonia’s language and literature, and of romantic love, it also represents the country’s commitment to collective security.  It embodies Catalonia’s commitment to the defence of the Free World, of the maritime democracies led by the United States, against the myriad threats in the horizon and beyond. The fact that we share Saint George with some of these countries only reinforces this.


Saint George slaying the dragon, on the façade of the Catalan Government Palace in Barcelona.


The Coronela at Montjuic’s Castle on Saint George’s Day Eve.  Despite the above, the military side of Saint George has not always been that clear in Catalonia over the previous century, at least publicly. Some circumstances, which the country is fortunately leaving behind, meant that many Catalans ignored their history or had a very limited vision of the nation’s past. At the same time, some Catalans misguidedly reacted to oppression not by struggling to join the concert of normal nations but by holding dreams of neutrality. It is by now clear that this is not possible, you can either be a slave and not care when peace is threatened, or be free and join in its defence. There is no place for free riders.

Evidence of this growing maturity was once more clear this year on Saint George’s Day Eve, when members of a military re-enactment group named after La Coronela paid homage to Catalonia’s patron saint and his flag in the Castle of Montjuic, overlooking Barcelona. La Coronela was the name of Barcelona's militia, comprising reservists, citizen-soldiers called upon to defend the city and the country when under threat. Barcelona’s guilds provided the manpower, being also jointly responsible for equipment with the Crown. Each guild provided a company. At the War of Spanish Succession (1701-1714), the Coronela expanded to five battalions, playing a key role in the defence of Barcelona. Similar units could be found in other Catalan towns.



Saint George’s military side is also apparent in English history, as clear from the poster above, employed in recruitment efforts during the First World War.

In its modern reincarnation, the Coronela is working hard to bring back to life the memory of the unit, while helping rebuild Catalonia's military values and traditions. It is these values and traditions which will allow Catalan troops to soon be serving shoulder to shoulder with those from other Allies.  

The event was notable, among others, for the homage to Saint George’s flag, which one can find all over Catalonia, often part of the coats of arms of local councils and all sorts of organizations. The public gladly joined, and everybody displayed the solemnity and respect to be expected on such an occasion. The following are some pictures taken during the event.


A Coronela officer.




Coronela troops entering Montjuic Castle carrying their flags, with Saint George’s leading.



The sun sets, after the homage to Saint George’s flag.



We could thus see how, as Catalonia moves forward to recover her lost liberty, she is also advancing to exercise her responsibilities. Saint George’s Day will always be the day of love and literature, of roses and books, in Catalonia. From now on, however, once the country is determined to recover her lost freedom, it cannot but also be the day of the slaying of the dragon. Without its blood, there is no red rose. The international community must confront many dragons, let us there be no doubt that Catalonia will stand ready to contribute to their defeat.


Alex Calvo is a Professor of International Relations and International Law, Head of the IR Department, and Postgraduate Research Director, European University (Barcelona Campus). An expert on Asian security and defence issues, he got his LLB from the School of Oriental and African Studies (SOAS, University of London) and is currently doing an MA in Second World War Studies at the University of Birmingham. He is a former teaching and research fellow at the OSCE Academy in Bishkek (Kyrgyzstan).


Read more »

2014/05/03

The legacy of Salvador Dalí


Guillaume Apollinaire coined the term “Surrealism” in 1917. Thereafter, it became a word used often by great artists such as André Breton, Paul Éluard, and other contributors to the Surrealist magazine “Littérature”.


The authors of “Littérature” paid close attention to the outlandish genres and avant-garde experiments of the time, focusing their interest on magic, dreams, and the absurd. They claimed that one product of human thought was “pure psychic automatism”: the idea that in a state where dreams and sleep have complete supremacy, free associations and the arbitrary interplay of ideas will weave themselves together into a higher reality.

Before long, they had discovered a new poetics, a profound, romantic reflection on the imagination. The greatest advocates of abstract surrealism and figurative realism were the Catalans Joan Miró and Salvador Dalí, respectively.

Salvador Dalí was an excellent and technically precise draftsman, and used brilliant and luminous color to represent objects, landscapes, and people with a near-photographic realism. He represented all of his obsessions in his work, such as his predilection for repetition as well as mixing human and monstrous elements together. He reflected upon his obsessions in vast, expansive spaces.

Dalí defined the so-called “paranoiac-critical method” as a spontaneous system based on irrational thought and delirium. Much like the intellectual Narcís Monturiol, the poet Fages de Climent, and the pharmacist Alexandre Deulofeu, Dalí did not fit into the most orthodox of molds. But the brilliant Dalí took his extravagance to the extreme and converted it into a substantial part of the “attrezzo” with which he earned his living.

This eclectic Catalan artist, simply put, was a daring, imaginative, and eccentric megalomaniac, who could take in all of his surroundings and turn them into something beastly.

This great artist left us with an extensive legacy: his personal symbolic universe. They include: Melting clocks that re-interpret the theory of relativity; Bernini-inspired elephants that take phantasmagorical and phallic forms; Eggs that recall intrauterine life and become symbols of hope and love; Ants that symbolize death, corruption, and sexual fervor associated with carnal egotism; and Lobsters that symbolize decadence and Dalí’s own fears.

Without a doubt, Dalí, thought to be the greatest and most universal Catalan painter of all time, was also a Catalan who (like the poet Josep Pla) never denied his Spanish side: He was pro-monarchic and even left his bequest to the Spanish state. In Dalí’s case, no one can forget that he was an anarchist during a part of his life yet also had ties to the Franco regime. At the same time, he never stopped showing a great displeasure toward the same regime that murdered his great friend, the poet Federico García Lorca. 

These opposing actions show how Dalí had reservations about living out his own way of life, and how he saw this so-called opposition as two sides of the same coin. It is as if the evocations coming from his own world were powered by the haphazardness of the wind.

Even so, Dalí always felt very Catalan, and loved the land, its gastronomy, its people, and especially the fishermen of the Empordà region. We can find that his work is full of references to the land where he grew up, such as Cap de Creus and the beaches of Roses. The Empordà is reflected in works such as “The Madonna of Port Lligat”, “The Basket of Bread”, “The Great Masturbator”, “Rhinocerotic Figure of Phidias’ ‘Illisos’”, “The Persistence of Memory”, and “The Festival at the Hermitage”.

Dalí’s anarchism and Catalan roots show in his work, which reached universal significance. In looking closely at his work, we see that it breathes Catalan-ness, irony, impulse, and sincerity, all with the stamp of Salvador Dalí, artist of himself and lover of Gala.

Read this article in Italian


MO Balletbó

Other articles by this author:

With Tàpies catalanity
Gaudí, the most original Catalan architect

Read more »

2012/12/24

Why do I sing in Catalan?


I sing in Catalan because I want to, because it comes from inside, because it makes me feel who I am, because it brings me back to my childhood, because I can't express myself with different words.

I love all languages. I’ve sung in Spanish in a lot of choirs. I enjoy this language and its lexical richness. But when I write a poem or a song, my own language is always there: my mother's language (form Majorca), my father's and grandparents' (from Ibiza), my cousins's (from Catalonia and Majorca) and now, that of my children (one from Valencia and the other from La Franja—a Catalan-Aragonese area), and of my beloved (also from Valencia).

When my heart, my body, my brain, my whole me gets ready to create, write, and sing, it does so in Catalan, and only in Catalan.  

I don’t know how to say “I love you” (in English) with all my passion, I don’t know how to say “te quiero” (in Spanish) with all my strength, I don’t know how to say “je t’aime” (in French) with all my heart. With all my passion, strength and heart I can only say t’estimo or t’estim (I love you in Catalan).

We are always being asked by people from other cultures why we sing, speak, and write in Catalan. But they never ask themselves why they do so in their own language. Sometimes, when I want my Spaniard friends to understand what I feel like when they ask me this question, I write on Twitter, before a very good article in Spanish, the sentence “Interesting article written in Spanish.” But they object to me writing these words. Why?.

Vicenç Salvador


Read more »

2014/12/26

A Catalan Christmas

Across the globe the holiday season represents different things to different people. But what does a Catalan Christmas consist of? Here is our run down of what traditions and events are celebrated in Catalonia over the Christmas period.

December 8th: Immaculate Conception (“Immaculada Concepció”). This public holiday marks the feast of the Immaculate Conception and is generally regarded as the start of the holiday season. On this a day many locals head to the market of Santa Llúcia, which has been a pre-Christmas feature in front of the gothic cathedral since 1786. Here you can purchase all manner of seasonal merchandise, some of which are idiosyncratically Catalan and take a little explanation…

caganer

You would be forgiven for doing a double take when you see your first caganer (“crapper”), a figurine depicting a peasant in traditional garb normally tucked away at the back of a nativity scene. They are easy to spot given that they always will be found with their pants around their ankles, squatting over a freshly desposited poop(!). These cheeky characters have been regular inclusions in Catalan nativity scenes since the late 17th century, and in more recent years it is quite common to find caganars that have been crafted to resemble contemporary figures, such as Barack Obama or members of the British Royal Family.

Shitting logs
Continuing the the feces theme, Santa Llúcia is also the place to source your own Caga Tió (“Shitting Log”) – another staple of Catalan Christmas celebrations. The logs feature a cheerful face, a little red hat and a blanket. Tradition dictates that a Catalan households display their Caga Tió from December 8th onwards, and on a daily basis fattened it up by feeding it morsels of food. This process culminates on Christmas Eve, when the log is placed into the (unlit) fireplace and then repeatedly hit with a stick in order to make Caga Tió to emit its gifts, normally local candies such as turrones, much to the delight of any assembled children.

December 24th: Christmas Eve (“La Nit de Nadal”). After gathering for dinner in the evening traditionally families will attend midnight mass (“missa del gall”). Across Catalunya congregations will be delighted with performances of “El Cant de la Sibil·la”, a Catalan Gregorian chant that is specifically performed on Christmas Eve – a piece that in 2010 was offically declared by UNESCO to be a “Masterpiece of the Oral and Intangible Heritage of Humanity”. If you’re planning on attending a service our recommendation is to head to the stunning Basillica of Santa Maria del Mar in the El Born district.


December 25th: Christmas Day (“Nadal”). Yet more food is the order of the day on December 25th, which normally would consist of “Carn d’Olla”, a hearty one pot stew that has been slow cooked for hours. The broth of this stew is served as the entrée with the addition of pasta shells called “galets”. It is in honour of this tradition that you will find giant pasta shells dotted around the city, that are charmingly illuminated at night.

For the the more adventerous local the main highlight of Christmas Day is participating in La Copa Nadal. This annual event, organized by El Club Natació Barcelona, was first establised in 1907. Partakers, often dressed in festive costumes, are required to swim for over 200 meters in the waters of Barcelona’s old port, just at the bottom of La Rambla. This event always draws a large crowd of well wishers and has an excellent party atmosphere. It is also held in most Catalonia's coast cities.


December 26th: St. Stephen’s Day (“Sant Esteve”). Unlike most of Spain, Catalunya does celebrate St. Stephen’s Day. And once again the main feature of this day is the food, with canelones taking centre stage. The Catalan variant, unlike their Italian cousins (cannelloni), tend to feature more creamy bechamel sauce, but less tomatoes. On December 26th theses pasta tubes are usually filled with the left overs from the large meals from the preceding days.


December 28th: Day of Holy Innocents’ (“Dia dels Sants Innocents“). Celebrated throughout Spain, this is the day to take most things with a pinch of salt as it is the Spanish equivalent of April Fools’ Day. Everyone gets in on the act, from the youngest to the oldest and even the national media have been known to carry fictional news reports. Keep your eyes open for unsuspecting members of the public strolling around the city with paper silhouettes stuck to their backs – one of the most classic pranks.


December 31st: New Year’s Eve (“Nit de Cap d’Any”). In Spain it is traditional to go to a new year’s eve celebration armed with a bunch of grapes. With each chiming of the midnight bells you are suppose to eat a grape and make a wish. If by the final chime you have eaten twelve grapes then your wish is said to come true. From a practial point of view it is almost impossible to consume that many grapes in twelve seconds, but the process of trying is certainly very entertaining.


January 6th: Feast of the Epiphany (“Dia de Reis”). This is the climax of the Christmas period and day most anticipated by Spanish children as it is the Three Kings (as opposed to Santa) who deliver their main Christmas gifts. Although the feast of the Epiphany, known simply as “Los Reyes”, occurs on January 6th in reality the main celebrations takes place January 5th. In Barcelona the three kings arrived by sea into the Old Port to be met by a very excitable and expectant crowd . The kings then go on a tour of the city, taking in an extensive route from Parc Cuitadella and ending by Plaça d’Espanya, before local children return home to see what the kings have left for them. All that remains on January 6th is for everyone to enjoy their final day of vacation before having to return to work or studies. In other cities, kings arrive by train, or by any other transportation.

Happy holidays from everyone at Hi. This is Catalonia!

This is Barcelona

Read more about Christmas traditions in Catalonia:

Feeding the Poop Log: A Catalan Christmas Tradition


It's Christmas Eve, which means children across Catalonia are gathering in their homes for the traditional whacking of the festive shit log. Tió de Nadal (Christmas log), a hollow log with stick legs, a smiley face, and a floppy red hat, is a yule branch with a scatological spin. (Its other name is Caga Tió, or "shit log," for reasons...
Read more »

Caganer: A Catalan Christmas tradition


Classic "caganer" No doubt we are all familiar with the obligatory baby Jesus in the manger scene rolled out every Christmas, but the early 18th-century inhabitants of Catalonia, Italy and certain areas of Southern France started a different tradition that lives on to this day. Unlike the English-speaking version of the Nativity scene,...
Read more »


Catalonia Tradition: Beating the hollow Christmas log until it defecates in your fireplace


Sure, putting a Christmas tree in your house seems pretty arbitrary considering the true religious context of the holiday. But beating a smiling, hollowed-out Christmas log until it “defecates” in your fireplace takes the celebration in Catalonia to a whole new level.  In Catalan, Tió de Nadal is roughly translated to Christmas...
Read more »

Read more »

2013/06/08

A brief history of the repression of the Catalan language




                                                                                       "Our language has never been imposed,
                                                                            but it has always been a language of encounter.
                                                                                    Nobody was ever forced to speak Spanish.
                                              The various peoples freely choose to speak the language of Cervantes."

This part of a speech by Spanish king Juan Carlos I during the 2001 Cervantes Awards ceremony shows how Spanish history has been given a fresh spin in recent years. His advisors either completely ignore history or their degree of manipulation and cynicism is extraordinary. Probably both things are true.
The real events in history, however, are well documented. What follows is a short non-comprehensive summary.
In 1712, heeding the general advice given by Count-Duke Olivares in 1625, Phillip V secretly instructed his representatives in Catalonia, stressing that “you will try to introduce the Spanish language, and with that purpose you will give disguised orders so that you get the required results without being noticed.”
He ratified this instruction in 1714, "to try to introduce the Spanish language in those villages than do not speak it ("villages" as equivalent to nationality, not towns or cities).”
Therefore, since Catalonia was annexed, Castile promoted illiteracy in Spanish in order to turn Catalonia into something that had never been before: a territory under the sovereignty of the Crown of Castile. In fact, bilingualism was the first step of the process to replace the language. This desire, which begins, explicitly, in the 17th century, continued through the 19th and 20th centuries and is still going on.
More specifically, I’d like to give examples by areas where strict regulation with no precedent was enforced to eradicate the Catalan language. According to Jesús Tusón, a reputated linguist, “(the notion of) one country, one language is thus one of the most destructive ideas on human diversity, an aberration that threatens the natural and historic diversity of our species.”
 
 
 
EDUCATION
XVIII Century
1715 - Consultation to the Council of Castile: In the classroom there should be no books in Catalan; this language will not be used in speaking or writing and the Christian doctrine will be taught and learned in Spanish.
1780 - Royal provision enacted by the count of Floridablanca: Requires all schools to teach the grammar of the Spanish Royal Academy.
XIX Century
1821 - Quintana Plan obliges to use Spanish in the school system.
1837 - Royal regulation included bodily and defamatory punishments for children who speak Catalan at school.
1837 - Instruction by the government of the Balearic Islands obliges to punish students who speak Catalan, who were detected thanks to the information provided by other students.
1857 - Moyano Act  confirms the prohibition of Catalan in public education. It is considered the act which contributed the most to the Catalan children being illiterate in their own language, as it was since the second half of the XIX century when primary education was widespread in Spain.
XX Century
1923 - Edict that imposes teaching of Spanish during Primo de Rivera’s dictatorship. However, this is not the only one, as I show below.
1924 - General Losada imposes teaching of Spanish at schools. A Royal Order punishes teachers who teach in Catalan. That very year, 1924, Antoni Gaudí himself was arrested and beaten for speaking in Catalan to some police officers.
1926 - Royal decree that punishes teachers who speak Catalan by transferring them.1938 - Act of April 9th abolishes the Statute of Catalonia and prohibits Catalan.
1939 - Prohibition to speak or write in Catalan in all public or private schools.
BACKGROUND
In fact, the story of the persecution of the Catalan language is similar to a story dating back to the 16th century, when the Andalusian population was subjected to a fierce political, cultural, religious, and linguistic repression. A surprising regulation of persecution against this people was established: they were forbidden to wear their Andalusian clothes and to speak Arabic. The words that are heard still nowadays when somebody want to forbid someone else from speaking Catalan, “speak in Christian” originate from this time. If there was a wedding in a Moorish family, all doors and windows of the house had to be open so that people on the street could hear whether songs in Arabic were sung inside or whether Arabic dances took place. These people were sent to Castile, and the children were separated from their parents. Then the children were adopted by Catholic families to give them a Christian education. This system of semi-slavery of the children was denounced in the book “El Lazarillo de Tormes”, whose authorship is still debated
LAW
1716 - Nova Planta Decree: “The proceedings before the “Real Audiencia” will be conducted in Spanish.”
1768 - Royal Order of Aranjuez: Carlos III de Borbón ratifies the imposition of Spanish throughout the administration of justice, in all public schools and in the ecclesiastical jurisdiction in Catalonia as well.
1838 - The epitaphs in cemeteries are prohibited in Catalan.
1862 - Notaries Act prohibits the use of Catalan in notary deeds.
1870 - Civil Register Act prohibits the use of Catalan in the Civil Registry.
 
1881 Civil Procedure Act which prohibits the use of Catalan in courts.
 
RELIGION
In 1755 the Decree of the religious organization “Escolapios” states that all church members are required to speak only in Spanish and Latin, among themselves and with the rest of the population. And includes a penalty consisting of being fed exclusively with bread and water, in case of uncompliance.
1902 - Royal decree of Romanones prohibited teaching the catechism in Catalan.
ENTERTAINMENT
1799 - Royal order prohibits “acting, singing, dancing and any performance unless it is in Spanish.”
1801 - "Instructions" by Manuel de Godoy on theaters prohibit any language other than Spanish.
1837 - Elizabeth II, via Royal Order confirmed prohibition of Catalan in theaters and theatrical performances, and those works written in Catalan were not even admitted for review by the censor. As per the order, that prohibition was a response to the large number of works written in Catalan that were presented to the censor.
COMMERCIAL COMMUNICATIONS1772 - Royal Instruction: forced to write the accounting books in Spanish under the following paragraph: "Royal Order of his grace by virtue of which it is required to all merchants and traders at wholesale and at retail in my Realm, being local or foreigners, to write their books in Spanish in accordance with the law of the new compilation.”
1886 – General Management of Post and Telegraph prohibits speaking Catalan on the phone.
DENIALHowever, we must remember that the Parliament of Cádiz was presented a proposal for the official use of Catalan. The proposal was rejected by 120 votes against and 13 in favor. The Count of Romanones, who responded to such nonsense, said, emphatically, that the co-official status of Catalan was "unacceptable." But the question is the following: wasn’t the Constitution of Cadiz based on equality before the law to all Spanish citizens?
In addition to the imposition of Spanish by all possible means, the next step was to deny the fact that Catalan had never been an official language even in Catalonia. Thus, Menéndez Pidal published in the newspaper “El Impartial” in Madrid the article "Bilingual Catalonia,” in which he stated that Catalan was never official language at the Catalan Parliament. And once the goal of a bilingual Catalonia was achiebed, they began to deny that Catalan society had ever been monolingual. The report by Jesús Patiño, head of the "Council of Justice and Government" in 1714 (the highest authority of the occupying state,) explained clearly the real situation. This document confirmed the "peculiar" situation of Catalan monolingualism when the troops of Phillip V arrived in 1714: "they are so passionate for their homeland… and this passion is so excessive that disrupts their thinking and they only speak in their native language."
FRANCO REGIME
The linguistic repression of Catalan speakers had already become a top national objective when in 1939 one of the most repressive periods against Catalan language began: Francoism. On that year Franco stated: "We wish absolute national unity, with only one language, the Spanish, and with a single way of being, the Spanish one.”
1939: Prohibition to speak or write Catalan:
 
 On the radio Books Theater, including the play “Els Pastorets” (traditional Christmas play) Any type of forms, including wedding invitations and first communion cards Signs and ads Names Films, until 1964 Factories All public and private schools Headstones on cemeteries and obituaries
Names of hotels, restaurants, bars, trade names, trademarks and boats Conferences and cultural events Private correspondence, until January 1940 Records of Civil Registers
 Public employees, between themselves and with the public Street names
We could add a huge list of local regulations, military and civilian instructions, to the above. For example, in the letter by Spanish Minister Ramón Serrano Suñer addressed to all Catalan bishops: “New linguistic rules in the communication between the Church and the pilgrims, until the Spanish language is understood by everyone (which will be achieved through intensive work in schools).”
Another example is the prisons’ regulation from 1956 which clearly states that prisoners can only speak in Spanish.
TRANSITION TO DEMOCRACYIt might be hard to believe that after Franco's death, during the transition to democracy period, some laws which had the objective to relegate Catalan to the back burner came into force. Although the current organization into autonomies has led many people to believe that repression against Catalan is something that belongs to the past, the reality is quite different.
Between 1976 and 2008 at least 149 Royal decrees and other regulations have been published to ensure the mandatory labeling in Spanish of certain products such as food products and others. In Catalonia there is only one regulation concerning labeling.
Patents Act dated 1986 requires the documentation to be submitted in Spanish.
In 1989 the Royal Decree that approves the regulations of the Commercial Register states that all registrations should be only in Spanish.
In 1995 Act 30/1995 of Regulation and Supervision of Private Insurance requires all policies to be written in Spanish.
21st CENTURY
Despite the historical persecution suffered by speakers of Catalan, exposed here very briefly, Catalan is nowadays one of the languages ​​in the EU with more users, comparable to Swedish, Portuguese, and Greek, among others. However, the Spanish government blocked the official recognition of Catalan in Europe, as Martin Schulz, Chair of the European Parliament, said. Denial is still a national matter.
2010 Constitutional Court ruling regarding the Statute of Catalonia: Catalan is not the preferred language of the government in Catalonia, nor the language that should be spoken in schools.
2011 The regional government began a persecution never seen before of the Catalan language in the Balearic Islands. This led to a hunger strike by several retirees in Mallorca. In Valencia, the regional government also persecutes the normal use of the language, while ignoring over 100,000 families that keep asking for schooling in Catalan.
2012 The High Court of Catalonia imposes mandatory schooling in Spanish for children upon request from the parents, upon the request presented by a total of six families.
2012 The High Court of Catalonia relegates Catalan to non-preferred language in the Barcelona cown government.
2012 The Government of Aragon rebrands the language spoken in the border with Catalonia as "Aragonese language of the eastern side." This is equivalent to calling Austrian the German spoken in Austria.
2012 The High Court of Catalonia states Catalan should not be the language spoken in schools in Catalonia.
2012 The Spanish Minister of Education presented a draft regulation by which the Catalan language becomes optional and it is not a requirement to finalize compulsory education. Apparently the second part has been revised.
The conclusion is that the legal framework that protected the Catalan language, after centuries of relentless persecution, is not guaranteed. In fact it is far from it.
Many South-American citizens that live in our country are often surprised by Catalan vitality, since many of their languages disappeared due to the colonial rule. And they do not know half of it!
While it is true that languages ​​are always innocent and it is the men who use them as instruments of power and submission, it is also true that, as J. Tusón says, "the death of a language is never innocent, it is never due to the will of the speakers." The Catalan case is not an exception. Estonian writer Sofi Oksana, in her novel "Purge" - European prize for best novel in 2010 - tells with extraordinary harshness and realism the occupation of her country by the Soviet Union. In an interview about her work, the novelist explained that during Soviet times when someone would go shopping and start a conversation in Estonian the response was usually "speak a human language, please.” This surprising situation lasted for only fifty years.
Back to J. Tusón, in "Natural Heritage" he says: "and if we ask for respect for each human being, it is also fair that we demand the survival of each of the languages ​​that are our breeding ground.”
Eugènia de Pagès (Professor of History)


 


Read more »