The
initiative, organized in collaboration with PEN Català, the Ramon Llull
Institute and the Barcelona City Council, seeks to strengthen the bonds between
Catalonia and the Nordic countries. From 12th to 16th November, eight renowned writers from Denmark, Finland, Iceland, Norway and Sweden, will be immersed in Catalan culture, while discussing aspects that Catalan literature and language have in common with the Nordic countries.
The Nordic
delegation is made up of (see attached programme for further details):
Ulf Eriksson (Sweden)
In addition
to poetry, he has published novels, short stories, essays and criticism. He is
currently a critic for the Göteborgs-Posten andSvenskaDagbladet newspapers. He
recently translated a novel by Elia Barceló and poems of Antonio Gamonedas.
Kjell Espmark (Sweden)
Writer and
literary researcher and honorary professor of Literature Studies at the
University of Stockholm. He is a member of the Swedish Academy that is
responsible for awarding the Nobel Prize for Literature.
Hanne Ørstavik (Norway)
With the
publication of the novel Hakk in 1994, she started a career that has made her
one of the best-known Norwegian writers of contemporary literature. In Spanish
we can find Mujeres de los fiordos, Nordica, 2009 (an anthology on 10 female
Norwegian writers).
Jukka Laajarinne (Finland)
Writer of
stories for children and young people.
Ib Michael (Denmark)
A
considerable part of his prose is stylistically related to the magic realism of
Latin American literature. In Spanish: Cuentos europeos, Anagrama, 1994
(included in this anthology of 12 writers from Nordic countries) and Príncipe,
Salamandra, 2002.
Leena Parkkinen (Finland)
Novelist and
winner of the Helsingin Sanomat Literature Prize 2009. She represents the third
generation in a family of authors that started with her grandfather.
Kjersti A. Skomsvold (Norway)
In 2009 she
made her literary debut with Jo forterejeggår, jomindreerjeg, a prize-winning
novel that has been translated into several languages. In Spanish: Cuanto más
deprisa voy, más pequeña soy, Lengua de Trapo, 2011.
Sigurbjörg Þrastardóttir (Iceland)
Her poetry
has been translated into 12 languages and she has participated in several
literary conferences, poetry festivals and anthologies throughout Europe. In
Catalan: Paracaigudes de tulipes, translation by Francesc Parcerisas. In the
plaquettes poetry collection Els ulls de Tirèsies by the publisher Cafè
Central.
The programme
for the visit, which has been designed in conjunction with PEN Català, the
Ramon Llull Institute and the Barcelona City Council, includes contacts with
Catalan writers and with foreign writers who reside in Catalonia, as well as
several workshops on subjects of global interest and visits to cultural
centres. Among other activities, the Nordic delegation will meet the Regional
Minister for Culture, (Tuesday 13th at 9:30), and will take
part in two workshops: one on the role of literature in society and the world,
which will include the participation of local authors; and the second, organized
jointly with the University of the United Nations, on migrations, literature
and intercultural dialogue, which will include the intervention of the
Catalan-based writers.
On 15th
November, at midday, there will be a press conference to present the initiative
and carry out a preliminary evaluation of it.
It will be
possible to conduct individual interviews with the writers taking part in
NORDIC CATALONIA. To arrange an interview, please contact Maria Alberich, (tel.
93-445-7109, or - 638-680-613; (e-mail malberich@diplocat.cat).
Event:NORDIC
CATALONIA press conference
Visit of a
delegation of Nordic writers
Date: Friday,
15th November 2013
Time:12:00
Place: Institut
de Cultura de Barcelona (ICUB)
Palau de la
Virreina. La Rambla, 99 (Barcelona)
Simultaneous
interpretation service will be available during the press conference.
0 comentaris:
Publica un comentari a l'entrada